Делиться с другими своими впечателениями об отдыхе;
Общаться и заводить друзей среди туристов;
Обрести популярность в нашем сообществе.
Отвечать на отзывы клиентов и быть более заметным среди целевой аудитории;
Повысить позиции вашей турфимы в поисковых системах;
Внести фирму в базу сайта и получать звонки;
Увеличить количество прямых бронирований вашего отеля;
Иметь надежную обратную связь со своими клиентами;
Отвечать на отзывы от имени администрации отеля.
2. 'Да' и 'нет' Лукки
Чичероне привирал не из корысти, а чтобы приятное сделать. Между тем с легкой руки Данте местных жителях порой характеризуют как людей, скажем, чересчур расчетливых. Поэт выводил единство итальянского народа из родства языков, на которых самое важное, по его мнению, слово на свете - si, 'да' звучит одинаково во Флоренции, Милане или, например, Неаполе. Но в Лукке si за деньги c легкостью становится no, 'нет', и наоборот, даже стартовая цена известна - один динар: no, per li denar, vi si fa ita ('Ад', XXI). Не все знают, что великий изгнанник был за сильную руку и призывал на трон единой Италии германского императора. Ему не мог быть по сердцу коррумпированный демос Лукки - независимой коммуны с середины XI века.
Доставалось от Данте и другим населенным пунктам, а пуще всех родной Флоренции. Зато именно в Лукке создатель 'Божественной комедии' обрел на какое-то время желанный покой и отраду, на что есть прямое указание в тексте. Ему помогла некая Джентукка. Повстречавшийся Данте в чистилище уроженец Лукки, луккезе, точнее, его неприкаянная душа, пророчествует:
'Есть женщина, еще без покрывала, - Cказал он. -
С ней отрадным ты найдешь
Мой город, хоть его бранят немало'.
Была незамужняя ('еще без покрывала') Джентукка вертихвостка или, напротив, укрепила в Данте платоническое начало? Была ли у них любовь? Мы не собираемся так легко отказываться от романтической версии. Поэт отнюдь не являлся аскетом в личной жизни, о чем тоже не все знают. И контекст - в 'Божественной комедии' нет ничего случайного; cобеседник, желая удостовериться, что перед ним не кто-нибудь, а прославленный певец любви:
Но ты ли тот, кто миру спел так внятно
Песнь, чье начало я произношу:
'Вы, жены, те, кому любовь понятна?'
- получает поистине божественный ответ:
И я: 'Когда любовью я дышу,
То я внимателен; ей только надо
Мне подсказать слова, и я пишу' ('Чистилище', XXIV)
'Жены' - так в классическом переводе Лозинского. У Данте сказано яснее: Donne ch'avete intelleto d'amore - 'женщины, кое-что смыслящие в любви'.
Вряд ли мы узнаем что-то наверняка. Некая Джентукка угодила поэту и была за это увековечена. К тому же это имя так славно рифмовалось с её родным городом.
Новые акции каждую неделю! Подарочные сертификаты.
New! 1001% надежности - страхование от невыезда
Более 200 офисов продаж по всей России! Звоните 8 (495) 725-1001
по Италии